Language difficulties

Of course we’re experiencing language difficulties everywhere we go, but Myanmar is something else. Here, I can’t even say the place names.

Expressing where you want to go is pretty crucial but often I can’t manage it. Some examples:

  • Mawlamyine
  • Hpa An
  • Naypyitaw
  • Mrauk U
  • Taunggyi
  • Aungmyaythazan
  • Nwarhoegyi

My attempts to pronounce these are preceded by a huge sigh and a grimace.

The other day I tried to ask a taxi driver whether he could take us to Pyin Oo Lwin. Luckily tourists only want to visit a small number of places so I only had to struggle briefly until he got the gist.

To complicate matters, the transcription of place names from Burmese to English is inconsistent. The same place could be written as Samkar / Sankar / Sam Kar / San Kar.

Then there are the colonial names (not used much now) versus the traditional names eg. Rangoon / Yangon, Pagan / Bagan.

I try to learn a few words of greeting in the countries we visit but that isn’t easy here ¬†either. I’ve pretty much mastered hello (mingalaba) but I can’t manage thankyou (ce zu tin ba deh).

I suppose I come across as friendly but ungrateful. At home, though, I’m unfriendly and ungrateful so at least it’s a step up.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s